Перевод "виноградная гроздь" на английский

Русский
English
0 / 30
винограднаяAdjective of виноградвиноградная
гроздьcluster
Произношение виноградная гроздь

виноградная гроздь – 33 результата перевода

"Твой живот - скирда пшеницы, окруженная лилиями."
"Твои груди... виноградные гроздья."
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок."
"Your belly a heap of wheat surrounded with lilies."
"Your breasts... Clusters of grapes."
"Your breath... sweet-scented as apples."
Скопировать
Две сотни фунтов, завёрнутые в пурпурный атлас.
Она выглядела как здоровенная виноградная гроздь.
Конечно, я не мог привести того, кого на самом деле хотел.
[ Mocking laugh ] 200 POUNDS WRAPPED IN PURPLE SATIN. SHE WAS LIKE A STUFFED GRAPE LEAF.
Debbie: [ Laughing ]
OF COURSE, I COULDN'T TAKE WHO I REALLY WANTED TO. LANCE ROCCO.
Скопировать
Они специально сделаны такой формы, чтобы удерживать пузырьки.
Обидно будет, что виноградные гроздья отдали свою жизнь всего лишь для того, чтобы стать стаканом выдохшейся
Вам не кажется?
They're tapered specifically to hold in the bubbles.
It would be a shame for all those grapes to have given their lives only to be doomed to a glass of flat bubbly.
Don't you think?
Скопировать
"Твой живот - скирда пшеницы, окруженная лилиями."
"Твои груди... виноградные гроздья."
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок."
"Your belly a heap of wheat surrounded with lilies."
"Your breasts... Clusters of grapes."
"Your breath... sweet-scented as apples."
Скопировать
Ты, о отец виноделья, кругом твоими дарами полнится все.
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
You, oh Father Winepress - everything is full of your gifts here.
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Come here, Father Winepress, cast off your cothurni - and come dip your toes into fresh wine.
Скопировать
Две сотни фунтов, завёрнутые в пурпурный атлас.
Она выглядела как здоровенная виноградная гроздь.
Конечно, я не мог привести того, кого на самом деле хотел.
[ Mocking laugh ] 200 POUNDS WRAPPED IN PURPLE SATIN. SHE WAS LIKE A STUFFED GRAPE LEAF.
Debbie: [ Laughing ]
OF COURSE, I COULDN'T TAKE WHO I REALLY WANTED TO. LANCE ROCCO.
Скопировать
Мы двинулись дальше, и, с небольшой божьей помощью...
"Я - виноградная лоза, ты - гроздь.
Если человек остается во мне, а я в нем, он будет иметь много плодов." мы добрались до другой стороны острова несьедеными.
So we set off and, with a bit of divine guidance...
'I am the vine, you are the branches.
'If a man remains in me, and I in him, 'he will bear much fruit.' We made it uneaten to the other side of the island.
Скопировать
Они специально сделаны такой формы, чтобы удерживать пузырьки.
Обидно будет, что виноградные гроздья отдали свою жизнь всего лишь для того, чтобы стать стаканом выдохшейся
Вам не кажется?
They're tapered specifically to hold in the bubbles.
It would be a shame for all those grapes to have given their lives only to be doomed to a glass of flat bubbly.
Don't you think?
Скопировать
Ха, ха, ха.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Они собираются назвать нас членами Колонии, и сделать вас следующим Пилотом.
Ha, ha, ha.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Скопировать
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Умойся виноградным соком. Освежись!
Прыгай, смелее.
Let servants and masters be equal today!
Wash your eyes, refresh yourself!
Come on, jump!
Скопировать
- Все в одном месте? - Все!
Гражданин Брунс, Виноградная улица, дом 34. Все там стоят, один к одному.
Гарнитур замечательный, гамбсовский.
all.
house No. 34 every one.
Gambsowski.
Скопировать
Тебе тоже, приятель.
Можно виноградный леденец?
Осторожно, двери закрываются.
Same to you, buddy.
Can I get a grape drink?
Watch the closing doors.
Скопировать
Знаешь, все люди когда-нибудь умирают, одни раньше, другие позже.
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Я отдала ей виноград, пусть угостит кого-нибудь, знаешь, у кого нет родственников.
Everybody has to die some day: some sooner, some later.
I brought you some grapes, but you're not allowed to eat them.
I told the nurse to give them to someone... who has no family.
Скопировать
В этот момент он совершенно беспомощен.
А вдруг у него их гроздь?
Молчать!
You have now rendered him helpless.
Suppose he's got a bunch?
Shut up!
Скопировать
Она живет в Кенте, в английском саду.
- Виноград не отдал?
- Да-да.
She lives down in Kent, in the Garden of England.
Still got the grapes then?
- Oh, yeah.
Скопировать
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Скопировать
Вы садовница?
Виноградная лоза?
Дайте алмаз, Садовница или превращу тебя в перегной.
Plant girl?
Vine Lady?
Hand over the diamond, Garden gal or I'll turn you into mulch.
Скопировать
- У тебя в портфеле бутылка. Вино?
- Не, уксус виноградный, зелень есть.
Хорошо живем.
Starring
Stanislav LYUBSHIN as Mashkov
Yuri YAKOVLEV as Bi
Скопировать
Ах! ...
Вакх, ты моя отрада, гроздям винограда и тебе я славу буду петь.
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да!
Ah!
Bacchus, my flighty soul, which couldn't be doing with happiness on earth, aspires to you, divine Bacchus!
This is an unusual ball; let's all request an infernal gallop!
Скопировать
Очень странно.
Так, а это виноградная лоза.
Скрестили, назад, вместе.
Very strange.
Okay, this is the grapevine.
Cross, behind, together.
Скопировать
Евреи, опасаясь гневного и мстительного бога... воздают хвалу за все."
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Взрастивщий хлеб... из земли.
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. "
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam... borei pree hagofen.
Hamotzi lechem... min ha-oretz.
Скопировать
Посмотри на это.
Шоколадный пудинг, соус спагетти, и виноградный сок.
Это похоже на тюремный бунт.
Look at this.
Chocolate pudding, spaghetti sauce, and grape juice.
It's like a prison riot here.
Скопировать
Что мы будем делать?
- Ты хочешь яблочный или виноградный?
- Виноградный
What are we doing?
- Do you want Cran-Apple or Cran-Grape?
- Grape.
Скопировать
- Ты хочешь яблочный или виноградный?
- Виноградный
Хорошо, а сейчас сидеть.
- Do you want Cran-Apple or Cran-Grape?
- Grape.
Okay, now sit.
Скопировать
Ты всегда был гурманом.
Даже у озера, когда мы жарили рыбу на палке ты настаивал на белом виноградном соке.
У тебя всё в порядке?
You always were a gourmet.
Even at the lake, whenever we had fish sticks, you insisted on white grape juice.
Is everything all right there?
Скопировать
И увидел я тогда Что сам господь с небес сошел
Гроздья гнева растоптал И урожай перемолол
Он взмахнул своим мечом На землю молнию послал
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord
He is trampling out the vintage Where the grapes of wrath are stored
He has loosed the fateful lightning Of His terrible swift sword
Скопировать
У нас была встреча по поводу фильма, который вы делали.
"Гроздья раздора".
- Да, я помню.
I met with you about that film project you were doing.
Sour Grapes, the line producer.
-Yes, I remember.
Скопировать
У меня нет номера!
Я видела "Гроздья Раздора", и название было очень подходящим.
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
I don't have a number!
I saw Sour Grapes, and the title was very apropos.
Maybe it was a blessing in disguise that I did not get that job.
Скопировать
Мы даже не сделали заказ, а я умираю.
пристала женщина, перед дверью мужской комнаты в том ресторане она проходила собеседование на работу в "Гроздьях
- Эй, Тэд!
We haven't even ordered, and I'm dying.
I got accosted by this woman outside the men's room, at this restaurant... and she interviewed for a job on Sour....
-Hey, Ted!
Скопировать
Не надо на меня так смотреть.
Это просто виноградный сок.
Да, полусладкий, урожая 92-го года.
Hey, don't- Don't gimme that look.
- It's just grape juice.
Right, Chuck? - Yeah. It's like a 1992 full-bodied grape juice.
Скопировать
Две двери и сиденья по обе стороны, полуперекрёстные сиденья перпендикулярно к полу.
Трамвайная расцветка: виноградный №2.
Вместимость: 104 человека.
Two doors and benches on either side
Semi-cross seats perpendicular to the floor
Street car color, Grape #2
Скопировать
Я поставлю на паузу, хорошо?
Еще виноградного сока?
Так кто этот парень?
I'll pause it, okay?
Any more grape juice?
So who is this guy?
Скопировать
Я убью любого, кто станет у меня на пути.
Виноградный Будда, смотри!
Посмотрим!
I'll kill the one who're gonna block my way
Granpa Buddha, look
Look!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виноградная гроздь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виноградная гроздь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение